0

Out of 0 Ratings

Owner's of the Chamberlain Garage Door Opener 801CB gave it a score of 0 out of 5. Here's how the scores stacked up:
  • Reliability

    0 out of 5
  • Durability

    0 out of 5
  • Maintenance

    0 out of 5
  • Performance

    0 out of 5
  • Ease of Use

    0 out of 5
of 8
 
7
Test the Safety Reversal
System
TEST
With the door fully open,
place a 1-1/2" (3.8 cm)
board (A) (or a 2x4 laid
flat) on the floor, centered
under the garage door.
Operate the door in the
down direction. The door
must reverse on striking
the obstruction.
ADJUST
If the door stops on the
obstruction, it is not
traveling far enough in
the down direction.
Increase the DOWN limit
by turning the DOWN
limit adjustment screw
counterclockwise 1/4
turn.
NOTE: On a sectional door,
make sure limit adjustments
do not force the door arm
beyond a straight up and
down position.
Repeat the test.
When the door reverses
on the 1-1/2" (3.8 cm)
board, remove the
obstruction and run the
opener through 3 or 4
complete travel cycles to
test adjustment.
If the unit continues to fail
the Safety Reverse Test,
call for a trained door
systems technician.
A
Without a properly installed safety reversing
sensor, persons (particularly small
children) could be SERIOUSLY INJURED or
KILLED by a closing garage door.
STEP 8
ÉTAPE 8PASO 8
Prueba del sistema de reversa
de seguridad
PRUEBA
Con la puerta totalmente
abierta, coloque un taco de
madera de 3.8 cm (A)
(1-1/2 de pulg.) (o una tabla
de 2x4 pulgadas) acostada
sobre el piso, centrado bajo
la puerta.
Active la puerta para que
baje. La puerta debe entrar
en reversa
automáticamente al hacer
contacto con la obstrucción.
AJUSTE
Si la puerta se detiene
sobre la obstrucción,
significa que su recorrido de
cierre es muy corto.
Aumente el límite del
recorrido HACIA ABAJO
girando el tornillo de ajuste
1/4 de vuelta en sentido
antihorario.
NOTA: En caso de una puerta
seccional, asegúrese de que
los ajustes del límite de
recorrido no hagan que el
brazo de la puerta se mueva
más allá de una posición recta
hacia arriba y hacia abajo.
Repita la prueba.
Después que la puerta
invierta su movimiento al
tocar la obstrucción de 3.8
cm (1-1/2 de pulg.), quite la
obstrucción y haga
funcionar el abre-puertas 3
o 4 ciclos completos para
probar el ajuste de los
movimientos.
Si el sistema de reversa de
seguridad continuara
fallando, llame a un técnico
espciaIista para efectuar la
reparación.
Essai du système d’inversion
de sécurité
ESSAI
La porte étant entièrement
ouverte, placer une planche
de 1-1/2 po (A) (3,8 cm)
d’épaisseur (ou un 2 x 4 à
plat) sur le plancher,
centrée sous la porte de
garage.
Fermer la porte. La porte
doit remonter dès qu'elle
touche l’obstacle.
RÉGLAGE
Si la porte s'arrête sur
l’obstacle, sa course de
fermeture n'est pas
suffisante. Augmenter la
course de fermeture
(DOWN) en tournant la vis
de réglage « DOWN » de
1/4 de tour dans le sens
anti-horaire.
REMARQUE : Dans le cas
d'une porte articulée, s'assurer
que les réglages ne forcent
pas sur la biellette, ni à
l'ouverture ni à la fermeture.
Répéter l’essai.
Lorsque la porte remonte
sur la planche de 1-1/2 po
(3,8 cm), retirer l’obstacle et
faire faire 3 ou 4 cycles
complets à l’ouvre-porte
afin de vérifier le réglage.
Si l’essai du système
d’inversion de sécurité
échoue, appeler un
technicien formé en
systèmes de porte.
Si el sistema de auto-reversa de seguridad no
se ha instalado debidamente, las personas (y
los niños pequeños en particular) podrían sufrir
accidentes GRAVES o FATALES cuando se
cierre la puerta del garaje.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Sans un système d’inversion de sécurité bien installé,
des personnes (plus particulièrement les petits
enfants) pourraient être GRIÈVEMENT BLESSÉES ou
TUÉES par une porte de garage qui se referme.
ATTENTION
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
8